Zitat von GioRockADAGINO avv. 1 Dim. di adagio (1). 2 (fig.) Con delicatezza, con cura, con prudenza: diede loro ordine di scalare adagino il muro che chiudeva il cortiletto (A. MANZONI) | (iter.) Con valore intens.: A volte si avvicinava ai cani adagino adagino (G. D'ANNUNZIO). ADAGINO=[a-da-gì-no] avv. Dim. di "adàgio";1 <- ADAGINI=[a-da-gì-ni] avv. Dim. di "adàgi";1 Io almeno ADAGINO la metterei nella categoria zinga15...
Zitat von GioRockALBERETTO=[al-be-rét-to] s.m. Dim. di "àlbero" - MAR Tronco superiore degli alberi dei grandi velieri;1 ALBERETTI=[al-be-rét-ti] pl.m. Dim. di "àlberi" - MAR Tronchi superiori degli alberi dei grandi velieri;1 Anche questi sono stati messi nella supplementare erroneamente non tenendo conto del doppio significato... Le spostiamo
Io comprendo il punto di vista della nostra Bussinchen,identificare in qualche modo questi lemmi problematici potrebbe in futuro farceli ritrovare più facilmente,in modo da segnalare gli errori a chi di dovere. Tuttavia questo lavoro noi già lo facciamo perché Fausto conserva una lista delle parole sbagliate o problematiche. Vorrei dunque sentire prima Fausir sull'argomento per capire se questa identificazione degli errori che troveremo per strada può a suo parere tornarci utile.
Siccome sono stata occupata con un altro impegno lavorativo stasera, non ho più potuto esporre in un modo più dettagliato i miei motivi per la creazione ed innanzitutto l'uso della categoria dei dubbi (delle categorie dei dubbi). Probabilmente lo farò domani sera. Vedremo...
Ma se hai già scritto 3 POST tra cui uno anche tradotto anche in tedesco, cos'altro vuoi esporre Piuttosto, perché non aiuti fausir nella coniugazione dei verbi dove mi mi sembri piuttosto afferrata in materia Abbisognamo di aiuto pratico, non solo di chiacchere continuamente "esposte"... Più siamo è meglio è per ora... Ragazzi, ma da piccoli vi è mancato forse il Potassio Non per dire, ma quì ci si ripete alla nausea, ma poi chi le risolve le questioni pratiche Mentre oggi voi esponevate il vostro punto di vista, io ho aggiunto 700 definizioni al dizionario, oltre che ha fare tutte le segnalazioni e i controlli cartacei e digitali etc... Dai, finiamola di "cazzeggiare" e rimbocchiamoci le maniche, altrimenti la lista sarà pronta tra 2 o 3 anni con questo andamento lento, io sono ROCK fin dalla nascita e quindi vado di brutto una volta lanciato in pista...
@Gio: Non è questione di "cazzeggiare" per darti fastidio. Al contrario: Ieri sera ho avuto una telefonata Skype con Diodeldragone, spiegandogli tra l'altro come funziona il file *.dic del nostro Scrabble3D. Non tutti sanno tutti i dettagli sulle soluzioni e possibilità offerte dal programma; ce ne sono chi credono persino che le categorie siano file diversi. Secondo me è importante che la FIGS sappia come funziona, dato che proprio il file italiano.dic potrebbe essere di gran aiuto anche per il loro futuro lavoro sul vocabolario valido. E vorrei che anche Fausir capisse quali sono i vantaggi del nostro file *dic con le categorie diverse.
Ho copiato i 4 post precedenti e li ho messi nel filo Generale. Vi prego di continuare lì la discussione in corso. Secondo me è meglio avere le discussioni generali nell'altro filo per lasciare qui nel filo A spazio alle discussioni concernenti il lavoro sull'italiano.dic e le parole con A.
antivedere (1) [vc. dotta, lat. antevidēre ‘vedere prima’, comp. di ănte ‘prima’ e vidēre ‘vedere’ ☼ 1261 ca.] v. tr. (coniug. come vedere; part. pass. antivedùto) ● (lett.) Prevedere
Dice esplicitamente che il part. pass. è antiveduto non antivisto, le quattro forme errate vanno cancellate.
antivedere (2) [da antivedere (1) ☼ 1313] s. m. ● (lett.) Previsione | Presagio.
Il plurale nella lista non c'è ma non è neanche invariabile. Che si fa?
Zitat von GioRockPiuttosto, perché non aiuti fausir nella coniugazione dei verbi dove mi mi sembri piuttosto afferrata in materia
Di quali coniugazioni stai parlando? In che senso pensi che io possa aiutare fausir con le coniugazioni? Pubblico già i miei commenti ogni volta che mi pare che possa contribuire con qualcosa di costruttivo.
Aiutarvi non è sempre così facile per me per tre motivi:
1) Non sono di madrelingua. 2) Non ho lo Zingarelli 2011 (né il cd né il cartaceo). Ho solo lo Zinga 2008, versione cd. 3) Benché abbia studiato il latino, ho delle difficoltà con le parole italiane arcaiche; già l'italiano moderno può essere assai complicato.
Comunque per me è sempre molto interessante seguire le discussioni ed imparare qualcosa di nuovo.
Zitat von fausirantivedere (1) [vc. dotta, lat. antevidÄ“re ‘vedere prima’, comp. di ănte ‘prima’ e vidÄ“re ‘vedere’ ☼ 1261 ca.] v. tr. (coniug. come vedere; part. pass. antivedùto) â— (lett.) Prevedere Dice esplicitamente che il part. pass. è antiveduto non antivisto, le quattro forme errate vanno cancellate. antivedere (2) [da antivedere (1) ☼ 1313] s. m. â— (lett.) Previsione | Presagio. Il plurale nella lista non c'è ma non è neanche invariabile. Che si fa?
ANTIVISTO e flessioni spostate nella categoria delle dubbie per ora, potrebbe essere una variante moderna oppure un riferimento al visto d'accesso negato e sim. ANTIVEDERE è strano, dato semplicemente come s.m., inoltre non si trovano riferimenti al plurale neppure in rete, probabilmente hanno dimenticato di aggiungere inv.