Ecco un altro esempio di "lacuna" dello Zingarelli:
AMMORTIZZATORE=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-tò-re] agg. e s.m. (pl.m. -ri, f. -trìce, pl. -ci) Che ammortizza: ammortizzatore sociale TECN Dispositivo meccanico destinato ad attenuare, a smorzare urti, oscillazioni di organi di macchine, di veicoli e sim.: a. a molla, idraulico, idropneumatico AMMORTIZZATORI=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-tò-ri] agg. e pl.m. (s.m. -re, f. -trìce, pl. -ci) Che ammortizzano: ammortizzatori sociali TECN Dispositivi meccanici destinati ad attenuare, a smorzare urti, oscillazioni di organi di macchine, di veicoli e sim.: a. a molla, idraulici, idropneumatici
poiché non è ancora confermata la validità, le ho aggiunte nella categoria parole supplementari
AMMORTIZZATRICE=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-trì-ce] agg. e s.f. (s.m. -tòre, pl. -ri, pl.f. -ci) Che ammortizza: azione ammortizzatrice;1 AMMORTIZZATRICI=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-trì-ci] agg. e pl.f. (s.m. -tòre, pl. -ri, s.f. -ce) Che ammortizzano: azioni ammortizzatrici;1
------------------------------
Ein weiteres Beispiel für eine "Lücke" im Zingarelli:
AMMORTIZZATORE als Adjektiv (abgeleitet von dem Substantiv AMMORTIZZATORE) = Stöße abfangend, ~ abfedernd, ~ dämpfend
Da die Zulässigkeit der Femininformen im Singular und Plural noch nicht bestätigt ist, habe ich diese in die Kategorie "Zusätzliche Wörter" eingepflegt.
In effetti sono state aggiunte nella categoria parole supplementari ovvero quelle che terminano con ;1 in modo da non doverle escludere completamente dal dizionario, dato che lo Scrabble3D non pone limiti di scelta a nessuno...
Grazie ad ogni modo della spiegazione esauriente...
Sullo Zingarelli non esistono forme femminili,trattandosi di sostantivo solo maschile esiste però la variante plurale rara adonii oltre a quella più comune adoni:
adonio [lat. adonīu(m), dal n. di Adone che veniva invocato in questi versi ☼ 1643] s. m. (pl. -i o raro -ii) ● Verso greco e latino di cinque sillabe.
A parte la locuzione latina "ET ALIA" (ovviamente non valida in italiano) ALIA risulta nel dizionario Zingarelli 2010 solo come terza persona dell'indicativo presente del verbo ALIARE pertanto come forma di sinonimo arcaico di ALA sarebbe da togliere ne ho trovato traccia in testi antichi compreso il Tommaseo-Bellini ed il Grande Dizionario Battaglia ,lo Zingarelli è già zeppo di termini arcaici,possiamo tranquillamente risparmiarci altre aggiunte se non sono espressamente riportate dal dizionario di riferimento.
Non trovo traccia nemmeno di ALII infatti la coniugazione dell'indicativo presente è questa :
non mi risultano voci femminili per questo lemma si tratta di un sostantivo solo maschile.
amaretto [detto così per il gusto amaro ☼ 1798] s. m. 1 (lett.) Sentimento di lieve amarezza. 2 Pasticcino a base di pasta di mandorle amare, specialità di numerosi luoghi d'Italia. 3 Liquore dal sapore simile a quello del pasticcino.
In effetti facevano parte di una vecchia lista non verificata, per ora le lascio nella categoria parole supplementari, forse potrebbero essere usate come diminutivi di AMARO in qualche terminologia arcaica, verificherò meglio...