Zitat von linhart im Beitrag #13Vielen Dank für alle diese Beiträge!
Nach einigem hin und her scheint mir für unsere Zwecke doch die Aufnahme aller grammatikalisch korrekten Formen sinnvoll. Nur bei NUMQUEIS habe ich noch Zweifel, weil QUEIS an sich schon eine ungewöhnliche Form ist.
Dieser Meinung bin ich jetzt auch.
Im Grunde genommen ist es hier nur eine Frage des Standpunktes, welche Formen man einpflegt. Aber wenn wir unser Hapax-legomenon-Prinzip hier im Fall NUMQUIS auch anwenden, liegen wir sicher nicht falsch. Und wenn wir berücksichtigen, dass numquem bei Terenz und numquas und numcui sogar bei dem Klassiker par excellence, Cicero, belegt sind, dann erst recht nicht (siehe die Resultate der BTL-Suche von Chriss im vorigen Beitrag). Und als weiteres Argument haben wir die Bennett-Grammatik und die alten spanischen Grammatiken.
Meinst du wirklich NUMQUEIS oder nicht vielleicht NUMQUES (Tippfehler, Lapsus)?
Ich gehe mal davon aus, dass du NUMQUES meinst und dich nur vertippt hast.
Da hier also nicht die mit num zusammengesetzte Form belegt ist, ja num nicht einmal in den beiden Sätzen mit ques vorkommt, würde ich vorschlagen, keine FormNUMQUESins latin.dic einzupflegen.
Siehe auch die Faksimile-Screenshots der spanischen Grammatiken von 1835 und 1797 auf NUMQUIS (2).
Da sich keiner mehr drüben im e-Latein-Forum gerührt hat, glaube ich, dass die ungewöhnliche, von uns aus Gründen der Analogie gebildeten Form NUMQUEIS vermutlich gar nirgends konkret belegt ist.
Es steht im L&S unter dem Stichwort QUI:
Zitat von L&S, Glossa.exe, http://athirdway.com/glossa/?s=quiqui, quae, quod (old forms: nom. quei; gen. quojus; dat. quoi, and in inscrr. QVOEI, QVOIEI, and QVEI; abl. qui; plur. ques or queis; fem. QVAI; neutr. qua; dat. and abl. queis and quĭs. — Joined with cum : quocum, quācum, quicum, quibuscum; rarely cum quo, Liv. 7, 33: cum quibus, id. 4, 5. — Placed also before other prepositions: quas contra, quem propter, etc.; v. h. praepp.), pron.
I. Interrog., who? which? what? what kind or sort of a? (adjectively; while quis, quid is used substantively; qui, of persons, asks for the character, quis usu. for the name).
Ich interpretiere das dahingehend, dass es sich bei den fraglichen und seltenen Formen um altlateinische und zum Teil auch nur in Inschriften belegte Formen handelt. Die Wahrscheinlichkeit, dass diese Formen in diesen speziellen Belegstellen ausgerechnet in der Kombination mit NUM vorkommen, ist möglicherweise relativ gering. Ich drücke mich bewusst sehr vorsichtig aus, denn 100%ig sicher sein, dass das so ist, kann man natürlich nicht. Eins steht aber fest: Klassisch sind diese Formen nicht.
Vielleicht sollten wir diese Form daher vorsichtshalber lieber mal weglassen, d.h. nicht ins latin.dic einpflegen. Weniger ist vielleicht manchmal mehr.
Grundsätzlich halte ich ein Weglassen sehr fraglicher Formen für besser als das Einpflegen derselben.
Ich bin mir aber dessen bewusst, dass dies eine willkürliche Entscheidung wäre. Allerdings genauso willkürlich wie die Entscheidung, diese Form aus Gründen der Analogie und Nachvollziehbarkeit für den Scrabbler trotzdem ins latin.dic einzupflegen. Egal, wofür wir uns entscheiden, so wird es keine 100%ig befriedigende Lösung sein, solange wir keine konkreten Belegstellen kennen.