batraco bàtraco s. m. [dal gr. βάτραχος «rana»] (pl. -chi). – 1. Variante rara di batrace. 2. Genere di pesci ossei (lat. scient. Batrachus), carnivori e voraci, con parecchie specie, che vivono lungo le spiagge tropicali e talvolta risalgono i fiumi; alcune posseggono spine velenose sulla prima pinna dorsale e sull’opercolo.
Adesso che ho visto che includi anche i plurali in lingua originale dove specificato, mi sono ricordato che io li avevo esclusi... Meno male che sono pochi...
Zitat von GioRockAdesso che ho visto che includi anche i plurali in lingua originale dove specificato, mi sono ricordato che io li avevo esclusi... Meno male che sono pochi... BANDERILLEROS BANDURRIE BANDURRIAS BATIDAS
Allora per il plurale delle parole di lingua straniera qual'è la regola della grammatica italiana? Si usa una forma particolare per il plurale o no? C'è una differenza tra gli anglicismi e le parole di altre provenienze?
Credevo che le forme del plurale della lingua straniera non fossero usate in italiano...
Zitat von GioRockAdesso che ho visto che includi anche i plurali in lingua originale dove specificato, mi sono ricordato che io li avevo esclusi... Meno male che sono pochi... BANDERILLEROS BANDURRIE BANDURRIAS BATIDAS
Allora per il plurale delle parole di lingua straniera qual'è la regola della grammatica italiana? Si usa una forma particolare per il plurale o no? C'è una differenza tra gli anglicismi e le parole di altre provenienze? Credevo che le forme del plurale della lingua straniera non fossero usate in italiano...
Sono valide se espressamente specificate nelle flessioni...
Zitat von GioRockSono valide se espressamente specificate nelle flessioni...
Quindi noi poveri stranieri dobbiamo imparare a memoria tutti i plurali dei sostantivi di origine straniera indicati nello Zingarelli???!!! Che barba !!!!!!
Zitat von GioRockAdesso che ho visto che includi anche i plurali in lingua originale dove specificato, mi sono ricordato che io li avevo esclusi... Meno male che sono pochi... BANDERILLEROS BANDURRIE BANDURRIAS BATIDAS
Allora per il plurale delle parole di lingua straniera qual'è la regola della grammatica italiana? Si usa una forma particolare per il plurale o no? C'è una differenza tra gli anglicismi e le parole di altre provenienze? Credevo che le forme del plurale della lingua straniera non fossero usate in italiano...
Sono valide se espressamente specificate nelle flessioni...
Fermi tutti non è esattamente così. Se lo zinga dice che il lemma è invariabile anche se indica (a titolo informativo) la flessione straniera questa non è valida. E' valida solo se la dicitura inv. non è presente oppure se sono indicate come possibili tutte e due le versioni. Ad esempio: peón s. m. (pl. sp. peones) 1 Lavoratore giornaliero non qualificato, meticcio o indiano, dell'America Latina, in condizione servile o comunque poverissima. OK per peones
inca o (raro) inka A s. m. e f. inv. (pl. sp. ìncas) 1 Nel Perù precolombiano, titolo onorifico attribuito al sovrano dell'impero omonimo. INCAS non va bene
apache s. m. e f. (pl. inv. o sp. e fr. apaches) 1 Appartenente a una tribù di indiani d'America nomadi e guerrieri stanziati spec. nell'Arizona e nel Nuovo Messico. OK per apaches
Zitat von fausirFermi tutti non è esattamente così. Se lo zinga dice che il lemma è invariabile anche se indica (a titolo informativo) la flessione straniera questa non è valida. E' valida solo se la dicitura inv. non è presente oppure se sono indicate come possibili tutte e due le versioni. Ad esempio: peón s. m. (pl. sp. peones) 1 Lavoratore giornaliero non qualificato, meticcio o indiano, dell'America Latina, in condizione servile o comunque poverissima. OK per peones inca o (raro) inka A s. m. e f. inv. (pl. sp. ìncas) 1 Nel Perù precolombiano, titolo onorifico attribuito al sovrano dell'impero omonimo. INCAS non va bene apache s. m. e f. (pl. inv. o sp. e fr. apaches) 1 Appartenente a una tribù di indiani d'America nomadi e guerrieri stanziati spec. nell'Arizona e nel Nuovo Messico. OK per apaches BANDURRIAS quindi non va bene.
BANDURRIAS è la parola contrassegnata come inv. ma con le flessioni plurali... sing. bandurria pl. bandurrie, (sp.) bandurrias
INCA A s.m. e f. inv. (pl. sp. ìncas) 1 Nel Perù precolombiano, titolo onorifico attribuito al sovrano dell'impero omonimo. 2 (spec. al pl.) Suddito del detto impero | (al pl.) La casta dominante da cui proveniva il sovrano. B agg. inv. ● Incaico.
m. sing. inca f. sing. inca m. pl. inca, (sp.) incas f. pl. inca, (sp.) incas