Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 28 Antworten
und wurde 2.716 mal aufgerufen
 De verbis in indicem latin.dic referendis
Seiten 1 | 2
Bussinchen Offline




Beiträge: 90

27.02.2012 19:25
Sammelthread: Was einem so en passant auffällt... Zitat · Antworten



Sammelthread: Was einem so en passant auffällt...


Hier in diesem Thread möchte ich der Reihe nach Wortformen , die keiner eingehenderen Diskussion bedürfen und die

• aus der vorläufigen Arbeitsversion des latin.dic gestrichen werden müssen oder
• in die vorläufige Arbeitsversion des latin.dic eingepflegt werden müssen

sammeln, so wie sie uns en passant unterkommen.



Lieber Linhart, betrachte diesen Thread einfach als praktisches Arbeitswerkzeug, das private Mails ersetzt.

Sollte es sich herausstellen, dass eingehendere Diskussionen nötig sind, dann eröffnen wir für die betreffenden Wörter selbstverständlich oben in unserem alphabetischen Verzeichnis jeweils einen separaten Thread, wo wir die offenen Fragen ausgiebigst behandeln können.


Mi Linharte ex L&S , persequere! Urgeas hoc opus, quaeso!

Opto ut maximo gaudio pertinaciter perseveres!


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

28.02.2012 03:25
#2 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: DEABUS Zitat · Antworten

Die Sonderform DEABUS fehlt derzeit noch in der Arbeitsversion des latin.dic.



DEA - die Göttin

com dis et deabus - mit Göttern und Göttinnen (als formelhafte Wendung)

So lautet im L&S der Artikel du DEA:

Zitat von L&S - Glossa.exe
dĕa, ae (dat. and abl. plur. : diis, Varr. R. R. 3, 16, 7; Ins. Orell. 2076: deabus, Cn. Gell. ap. Charis. p. 39 P.; Aug. C. D. 7, 24; 3, 3; Apul. M. 4, p. 156: dis deabusque, Cic. Rab. Perd. 2, 5; id. fragm. ap. Prisc. p. 733 P., IV. 2, p. 451 ed. Orell.; cf. DIVIS DIVABVSQVE, Inscr. ap. Voss. Arist. 4, 4 fin. ), f. [deus], a goddess : Juno sancta dearum, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 4, 576 (Annal. v. 65 Vahl.): his diis (i. e. the Muses ) Helicona atque Olympon attribuerunt homines, Varr. l. l.; cf. for the same, novem deae, Ov. H. 15, 108; id. A. A. 3, 348; and Thespiades deae, id. M. 5, 310; and only deae, Verg. A. 7, 641: dea, magna dea, Cybebe, dea domina Dindymi, Catull. 63, 91: mille dea est operum: certe dea carminis illa est (sc. Minerva ), Ov. F. 3, 833: bellica,the same id. M. 2, 752: venatrix,Diana id. ib. 2, 454: silvarum,the same id. ib. 3, 163: triplices,the Fates ib. ib. 2, 654; cf. triplices poenarum Eumenides, id. ib. 8, 481: siderea,Night Prop. 3, 20, 18 (4, 20, 8 M.) et saep. For the combination di deaeque, v. deus; Bona Dea, v. bonus, no. F. —The appellation DEA is freq. on the tombs of women, Inscr. ap. Fea, p. 173; Fabretti, Inscr. p. 266, 106 al.



Siehe auch den Georges-Artikel zu DEA:

Zitat von http://www.zeno.org/Georges-1913/A/dea
[1889] dea, ae, f. (deus), die Göttin, Cic. u.a.: pastoralis, Hirtengöttin, Solin.: bellica, Minerva, Ov.: dea marina, Serv.: venatrix od. silvarum, Diana, Ov.: Vesta, dea ignis, Serv.: siderea, die Nacht, Prop.: deae novem, die Musen, Ov.: d. triplices, die Parzen, Ov. – / Dat. u. Abl. Plur. dis od. deis, Varro r. r. 3, 16, 7. Corp. inscr. Lat. 7, 221.; u. deabus, Cn. Gell. fr. bei Charis. 54, 13. Varro fr. bei Augustin. de civ. dei 7, 24. Apul. met. 4, 30. Augustin. de civ. dei 3, 3 (auch diabus, Corp. inscr. Lat. 13, 8208), u. in der Verbindung dis (diis) deabusque, Cic. Rabir. perd. 5. Cic. Cornel. 1. fr. 30 K. (bei Prisc. 7, 11). Prob. imp. bei Vopisc. [1890] Prob. 15, 4. Corp. inscr. Lat. 3, 987. Vgl. übh. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 1. S. 40 u. 41.




Näheres hierzu ist wunderschön auf Seite 40f in Friedrich Neue: Formenlehre der lateinischen Sprache, Erster Band, Das Substantivum; Leipzig 1902 nachzulesen:
(Das Bild ist anklickbar und verlinkt.)








Zu DIVABUS siehe Forumsbereich D mit gesondertem Thread, da hier - was ich nicht erwartet hatte, als mir auffiel, dass DEABUS fehlt - eine eingehendere Diskussion notwenig ist.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Angefügte Bilder:
deabus.jpg  
linhart Offline




Beiträge: 2.493

28.02.2012 07:24
#3 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: DEABUS Zitat · Antworten

Danke!
Ich habe jetzt einmal deabus und libertabus in die Standardkat. aufgenommen, sowie diabus in Kat. 5.
filiabus steht schon in der Liste.

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

28.02.2012 11:45
#4 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: DEABUS Zitat · Antworten

diabus bitte nicht aufnehmen, denn diese Form steht nur im Georges, nicht aber im L&S.


Was die Zulässigkeit von divabus betrifft, bin ich noch am Recherchieren, aber das Recherchieren ist nicht so einfach, weil das CIL (Corpus Inscriptionum Latinarum) leider nicht in seiner Gesamtheit online abrufbar ist.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

linhart Offline




Beiträge: 2.493

28.02.2012 11:51
#5 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: DEABUS Zitat · Antworten

Ad diabus: Das habe ich übersehen. Ist gecancelt.

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

28.02.2012 20:09
#6 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: QUOR Zitat · Antworten

Die altertümliche Form QUOR fehlt derzeit noch in der Arbeitsversion des latin.dic.

Ein feiner Vierbuchstäbler! Bisschen altertümlich, aber einfach nur schön! Typisch Plautus halt!


Bei meiner Suche nach CUIUSNAM & Co. in den plautinischen Komödien stieß ich auf die Form QUOR:

Zitat von Plautus auf http://www.thelatinlibrary.com/plautus/amphitruo.shtml
ALC. Equidem ecastor sana et salva sum. AMPH. Quor igitur praedicas, 730
te heri me vidisse, qui hac noctu in portum advecti sumus?



Zitat von L&S - Glossa.exe
cūr (old orthog. quor; cf. Vel. Long. p. 2236 P.; and in MSS. sometimes cor, v. Lachm. ad Lucr. II. p. 171 sq.), adv. contr. from quare; cf. Vel. Long. p. 2231 P. and the letter C; acc. to Voss, Etym. s. h. v.; Analog. 4, 21, and Hand, Turs. II. p. 175, from cui rei; cf.: quoi rei, Plaut. Poen. 2, 33, = quam ob rem, for what reason, wherefore, why, to what purpose, from what motive.



Über die Richtigkeit der Lesart COR, die in manchen Handschriften (MSS = Manuskripte) vorkommt, brauchen wir uns zum Glück keinen Kopf zerbrechen, weil COR = warum homonym ist mit COR = das Herz.




I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

linhart Offline




Beiträge: 2.493

28.02.2012 20:29
#7 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: QUOR Zitat · Antworten

Sehr gut! QUOR ist aufgenommen.

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

28.02.2012 20:35
#8 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: QUOR Zitat · Antworten

Hast du schon mal einen Suchdurchlauf nach old orthog. gemacht, um solchen altertümlichen Schreibungen wie QUOR wie auf die Spur zu kommen?


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

29.02.2012 01:50
#9 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: QUILUBET usw. Zitat · Antworten

Die alternativen Formen QUILUBET usw. mit U fehlen derzeit noch in der Arbeitsversion des latin.dic.

Ich bin der Meinung, dass die Formen mit U durchweg im gesamten Paradigma vorkommen, da libet = lubet (siehe weiter unten im Spoiler).


Zitat von L&S - Glossa.exe
quī-lĭbet (-lŭbet), quaelibet, quodlibet, and
I. subst. quidlibet, pron. indef., any one who will, any one without distinction, whom you will, no matter who, the first that comes, any, all (class.): quem ament igitur? Sy. Alium quemlibet, any body else, any other, Plaut. Poen. 4, 2, 38: quaelibet minima res,any the most trifling circumstance Cic. Rosc. Am. 3, 8: quemlubet, modo aliquem, id. Ac. 2, 43, 132: quamlibet in partem, Lucr. 1, 292: nomen,the first name that occurs Hor. S. 1, 2, 126: ars, id. Ep. 2, 2, 8: pars, id. C. 3, 3, 38: si quālibet earum rerum possemus unā esse contenti,any one alone Quint. 10, 1, 1: quibuslibet temporibus,at all times Liv. 2, 49: quilibet unus, any one, Liv. 9, 17: quilibet alter agat currus, Ov. M. 2, 388.— Subst. : quidlĭbet, all and every : pictoribus atque poëtis Quidlibet audendi semper fuit aequa potestas, Hor. A. P. 9; id. Ep. 1, 17, 28; Afran. ap. Cic. Tusc. 4, 20, 45.—
II. In partic., with an accessory contemptuous signif., the first that comes, no matter who, any one : ut enim histrioni actio, saltatori motus, non quilibet, sed certus quidem est datus: sic vita agenda est certo genere quodam, non quolibet, Cic. Fin. 3, 7, 24; id. Div. 2, 34, 70: cum quidlibet ille Garriret, Hor. S. 1, 9, 12: neque cum quolibet hoste res fuit,with no insignificant enemy Plin. 7, 28, 29, § 104; so, virtutesque non quaslibet faciebat, Vulg. Act. 19, 11: injuria,trifling Dig. 2, 8, 5.



Zitat von L&S - Glossa.exe
lĭbet or lŭbet, libuit (lub-) and libitum (lub-) est (in Cic. perh. only in the latter form), 2, v. n. and
I. impers. (libeo, es, etc., as a personal verb acc. to Caper ap. Prisc. p. 922 P.) [Sanscr. root lubh, cupere, desiderare; Gr. root λιφ in λιπτωλιψ; cf. Goth. liub-s; Germ. lieb, dear; Lat. līber], it pleases, is pleasing, is agreeable : mihi, I am disposed, I like, I please, I will .— Constr. with nom. of a demonstr. or rel. pronoun, with inf. or a subject-clause as subject, or impers. without a subject, and with or without a dat.
(a). Id (quod) libet (mihi) : quod tibi lubet, idem mihi lubet, Plaut. Most. 1, 3, 138: facite, quod vobis lubet, Ter. Ad. 5, 9, 34: cui facile persuasi, mihi id, quod rogaret, ne licere quidem, non modo non libere, Cic. Att. 14, 19, 4; cf.: sin et poterit Naevius id quod libet et ei libebit quod non licet, quid agendum est? id. Quint. 30, 94: quodcumque homini accidit libere, posse retur, Plaut. Am. 1, 1, 17: ubi peregre, tibi quod libitum fuit, feceris, Ter. Phorm. 5, 7, 77.—Once in plur.: cetera item, quae cuique libuissent, dilargitus est, Suet. Caes. 20.—Without a dat. : rogita quod lubet, Plaut. Ep. 5, 2, 31: faciat quod lubet, Ter. Heaut. 3, 1, 55: nihil vident, nisi quod lubet, id. ib. 4, 1, 30: si quid lubet, id. Phorm. 5, 7, 88: quae (senectus) efficeret, ut id non liberet quod non oporteret, Cic. de Sen. 12, 42: illa priorum scribendi, quodcumque animo flagrante liberet, simplicitas, Juv. 1, 152.—
(b). With inf. or a subject-clause, with or without a dat. : concedere aliquantisper hinc mihi intro lubet, Plaut. Ps. 1, 5, 158: mihi lubet nunc venire Pseudolum, id. ib. 4, 5, 3; Ter. And. 5, 5, 2: Qui lubitumst illi condormiscere? Lu. Oculis, opinor, Plaut. Mil. 3, 2, 13: non libet mihi deplorare vitam, Cic. de Sen. 23, 84: quarum (orationum) alteram non libebat mihi scribere, id. Att. 2, 7, 1: de quo genere libitum est mihi paulo plura dicere, id. de Or. 2, 85, 348; id. Leg. 2, 27, 69; Ter. And. 1, 5, 28.—Without a dat.: cum illuc ventum est, ire illinc lubet, Enn. ap. Gell. 19, 10, 12 (Trag. v. 258 Vahl.); Ter. And. 4, 5, 21: de C. Gracchi tribunatu quid exspectem non libet augurari, Cic. Lael. 12, 41: qui in foro, quicum colloqui libeat, non habeant, id. Rep. 1, 17, 28: incoharo haec studia, vel non vacabit, vel non libebit, Quint. 1, 12, 12; 10, 1, 13; Ter. Ad. 5, 1, 4: ultra Sauromatas fugere hinc libet, Juv. 2, 1: libet expectare quis impendat, etc., I should like to see who, etc., id. 12, 95.—
(g). Absol., with or without a dat. : ego ibo pro te, si tibi non libet, Plaut. Most. 5, 2, 10: ubiquomque libitum erit animo meo, id. As. 1, 1, 97: adi, si libet, id. Pers. 5, 2, 13; Cic. Tusc. 5, 15, 45; Ter. And. 1, 3, 8: age, age, ut libet, id. ib. 2, 1, 10: ut libet, as an expression of assent, id. Heaut. 4, 4, 16; 4, 5, 32; 5, 1, 61; id. Ad. 2, 2, 38: Ch. Quid in urbe reptas villice? Ol. Lubet, Plaut. Cas. 1, 11; id. Bacch. 5, 2, 79: Pe. Qua fiducia ausus ... dicere? Ep. Libuit, Plaut. Ep. 5, 2, 33; cf. id. Ps. 1, 3, 114.—Hence,
1. lĭbens ( lŭbens; LIBES, Inscr. R. N. 2598 Mommsen), entis, P. a., that does a thing willingly or with readiness, willing, with good will, with pleasure (class.).
A. Lit.
1. In gen.: studen hercle audire, nam ted ausculto lubens, Plaut. Ps. 1, 5, 108: Ph. Complectere. An Facio lubens, id. As. 3, 3, 25: ego illud vero illud feci, ac lubens, Ter. Eun. 3, 5, 43; id. Heaut. 4, 5, 15; id. And. 2, 1, 37: cum totius Italiae concursus facti illius gloriam libens agnovisset, Cic. Mil. 14, 38.—Freq. (esp. in Cic.; Cæs. and Quint. do not use libens as an adj. at all) in the abl. absol. : me, te, etc., and animo libente or libenti, with pleasure, gladly, very willingly : edepol me lubente facies, Plaut. Am. 2, 2, 218: me libente eripies mihi hunc errorem, Cic. Att. 10, 4, 6; id. de Or. 2, 73, 295: libente me vero, id. Rep. 1, 9 fin. Mos. N. cr. : quae (res nostrae) tam libenti senatu laudarentur, id. Att. 1, 14, 3: cum Musis nos delectabimus animo aequo, immo vero etiam gaudenti ac libenti, id. ib. 2, 4, 2.— Sup. : cunctae praefecturae libentissimis animis eum recipiunt, Caes. B. C. 1, 15, 1: illam porticum redemptores statim sunt demoliti libentissimis omnibus, Cic. Att. 4, 2, 5: libentissimis Graecis, id. Fam. 13, 65, 1: lubentissimo corde atque animo, Plaut. Ps. 5, 2, 22: fecit animo libentissimo populus Romanus, Cic. Verr. 1, 9, 25.—
2. In partic.: libens or libens merito (abbreviated L. M.), a formula used in paying a vow: Jovi lubens meritoque vitulor, Plaut. Pers. 2, 3, 1: EX VOTO L. M., Inscr. Orell. 1412: V. S. L. M., i. e. votum solvit libens merito, or V. L. S., i. e. votum libens solvit, very freq. in inscriptions. —
B. Transf., glad, happy, joyful, cheerful, merry (ante-class.): uti ego illos lubentiores faciam, quam Lubentia'st, Plaut. As. 2, 2, 2: ego omnes hilaros, lubentes, laetificantes faciam ut fiant, id. Pers. 5, 1, 8: hilarum ac lubentem fac te in gnati nuptiis, Ter. Ad. 4, 7, 38.—Hence, adv.: lĭbenter or lŭbenter, willingly, cheerfully, gladly, with pleasure, Enn. ap. Gell. 12, 4, 4 (Ann. v. 239 Vahl.); id. ap. Non. 15, 12 (Trag. v. 379 ib.): cenare lubenter, Cato, R. R. 156: ecastor frigida non lavi magis lubenter, Plaut. Most. 1, 2, 1: ut homines te libenter studioseque audiant, Cic. Div. in Caecil. 12, 39; id. Rep. 1, 18, 30: libenter verbo utor Catonis, id. ib. 2, 1, 3; id. Lael. 24, 89; id. Rep. 2, 38, 64: ego tuas litteras legi libenter, id. Fam. 3, 5, 1; id. Att. 2, 1, 1: libenter homines id, quod volunt, credunt, Caes. B. G. 3, 18.— Comp. : ille adjurans, nusquam se umquam libentius (cenavisse),with a better appetite Cic. Fam. 9, 19, 1; id. Lael. 19, 68: nihil libentius audiunt, Quint. 7, 1, 63; 8, 2, 11: nil umquam hac carne libentius edit, Juv. 15, 88.— Sup. : cui ego quibuscumque rebus potero libentissime commodabo, Cic. Fragm. ap. Non. 275, 18: cum lubentissime edis, Favorin. ap. Gell. 15, 8, 2: libentissime dare, Cic. Verr. 2, 4, 27, § 63; id. Leg. 2, 1, 1; Sen. Ep. 30, 9.— Hence also,
2. lĭbĭtus, a, um, P. a.; only plur. as subst. : lĭbĭta, ōrum, n., lit., the things that please, one's pleasure, will, liking, humor (Tacitean): sua libita exercebant, Tac. A. 6, 1: ad libita Caesarum, id. ib. 12, 6: ad libita Pallantis, id. ib. 14, 2.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

linhart Offline




Beiträge: 2.493

29.02.2012 06:25
#10 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: QUILUBET usw. Zitat · Antworten

Das scheint mir ein klarer Fall zu sein. Ich werde daher alle diese Formen eingeben.

Ich habe bereits einmal nach "old orth" gesucht:

Old Orthography

Das habe ich jetzt nochmals überprüft und gewisse Ergänzungen gepostet: Old Orthography

Es gibt dort übrigens auch einen Beitrag zu "old forms". Old Orthography

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

29.02.2012 11:42
#11 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: Old Orthography am Beispiel von QUOR Zitat · Antworten

Danke, Linhart, dass du an den Thread http://17085.homepagemodules.de/t1334f32...rthography.html erinnerst. An den hatte ich im Eifer des Gefechts gar nicht mehr gedacht...

Wird unser Latein-Forum etwa schon zu voll, als dass man noch den Überblick behalten kann?
Naja, zum Glück sind wir zu zweit, da wird sich einer von uns schon an das erinnern, was der andere aus den Augen verloren hat, so wie in diesem Fall...

Mich wundert aber jetzt im Nachhinein, dass uns QUOR durch die Lappen gegangen ist, obwohl es schon ganz am Anfang dieses Threads im Beitrag #1 auf http://17085.homepagemodules.de/t1334f32...rthography.html explizit genannt wurde.

Aber egal - Hauptsache, wir haben jetzt alles im Griff!


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

06.06.2012 18:00
#12 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: LAUDANTOR (3. Person Plural Imperativ Futur Passiv) fehlt Zitat · Antworten

Mir ist bei einem heutigen Testspiel gegen den Compi aufgefallen, dass die Form LAUDANTOR - sie sollen gelobt werden (3. Person Plural Imperativ Futur Passiv) fehlt.

Die Form LAUDATOR - er,sie,es soll gelobt werden (3. Person Singular Imperativ Futur Passiv) ist dagegen eingepflegt, aber das kommt wohl daher, dass diese Form homonym ist mit dem Substantiv LAUDATOR,-ORIS.

Zu den Futur-Passiv-Imperativen siehe

• Bennett-Grammatik auf http://www.gutenberg.org/files/15665/156...5-h.htm#sect101
IMPERATIVE PASSIVE
Pres. amāre,[38] be thou loved; amāminī, be ye loved.
Fut. amātor, thou shalt be loved, amātor, he shall be loved; amantor, they shall be loved.

• Allen/Greenough-Grammatik auf http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/phil...rseusMonographs
bitte ganz nach unten scrollen, kurz vor dem Ende der Seite stehen die Formen des Imperativ Futur Passiv:
IMPERATIVE
PRESENT amāre, be thou loved; amāminī, be ye loved
FUTURE amātor, thou shalt be loved -----
amātor, he shall be loved; amantor, they shall be loved



Ich werde zum Thema Imperativ Futur Passiv am besten einen separaten Thread eröffnen, weil ich den Eindruck habe, dass diese Formen in der Arbeitsfassung unseres latin.dic noch gar nicht erfasst sind.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

09.06.2012 02:22
#13 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: MOSTIS / MORUNT < MOVEO, MOVERE Zitat · Antworten

Die beiden synkopierten Formen MOSTIS und MORUNT sind noch nicht im latin.dic eingepflegt.

Zitat von L&S, Glossa.exe und http://athirdway.com/glossa/?s=moveo
mŏvĕo, mōvi, mōtum, 2 (sync., mōstis for movistis, Mart. 3, 67, 1; mōrunt for moverunt, Sil. 14, 141), v. a. and n. Sanscr. mīv, set in motion; Gr. αμειβω, change; cf.: momentum, mutare.
I. Act., to move, stir, set in motion; to shake, disturb, remove, etc. (syn.: cieo, agito, ago, molior).
[...]



MOSTIS = MOVISTIS
MORUNT = MOVERUNT


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

linhart Offline




Beiträge: 2.493

11.06.2012 14:28
#14 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: MOSTIS / MORUNT < MOVEO, MOVERE Zitat · Antworten

Danke! Ich habe diese Formen jetzt eingetragen.

Ich nehme mir vor, einmal systematisch alle Vorkommnisse von "sync." durchzugehen.

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

11.06.2012 15:21
#15 RE: Sammelthread - Was einem so auffällt: Synkopierte lateinische (Verb-) Formen Zitat · Antworten

Ausgezeichnete Idee, Linhart! Ist aber mit sehr viel Arbeit verbunden, oder?
Du musst alle diese Formen dann wohl manuell einklopfen, sofern sie noch nicht in der Arbeitsfassung unseres latin.dic aufscheinen?!

Aber wenn du fertig bist, könntest du eigentlich auch gleich die Liste aller synkopierten Formen hier im Forum veröffentlichen!
Solche Aufstellungen sind immer klasse!

Ich will dir und unseren verehrten Lesern mal was sagen:
Dieses unsere Scrabble3D-Latein-Forum wird im gesamten Internet die Anlaufstelle Nr. 1 für solche Fragen!


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Seiten 1 | 2
 Sprung  
Xobor Forum Software von Xobor.de
Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz