Meine 4-Buchstaben-Liste ist jetzt so weit, dass ich sie hier einstellen möchte. Natürlich wird es noch Fehler geben, aber ich habe die Liste jedenfalls Wort für Wort durchgesehen.
Hier möchte ich die Ergänzungen und Korrekturen zur Liste der 4-buchstabigen Wörter festhalten, die dann in der nächsten Version berücksichtigt werden.
Ergänzte Wörter:
aedo=<aedus ~haedus> a young goat, a kid aias=<aio> to say yes, to assent aiat=<aio> to say yes, to assent asia=rye (among the Taurini);2 bena=<benus ~bonus> good beni=<benus ~bonus> good beno=<benus ~bonus> good bine=<sing. of bini> two by two, two to each, two each, two at a time;4 bino=<sing. of bini> two by two, two to each, two each, two at a time;4 cyla=<cylon ~quilon> jelly;1 cyli=<cylon ~quilon> jelly;1 cylo=<cylon ~quilon> jelly;1 dume=<dumus> a thorn-bush, bramble dumi=<dumus> a thorn-bush, bramble dumo=<dumus> a thorn-bush, bramble edos=<edus ~haedus> a young goat, a kid edum=<edus ~haedus> a young goat, a kid edus=<~haedus> a young goat, a kid hace=<~hac, hic> this mela=<melos> a tune, air, strain, song, lay;1 nepe=<nepus> unclean, impure;4 nepi=<nepus> unclean, impure;4 nepo=<nepus> unclean, impure;4 orea=<oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos;1 orei=<oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos;1 oreo=<oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos;1 orii=<orion ~oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos;1 orio=<orion ~oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos;1 phee=<pheos> a prickly plant, also called stoebe;1 phei=<pheos> a prickly plant, also called stoebe;1 pheo=<pheos> a prickly plant, also called stoebe;1 zere=<zeros> a precious stone;1 zeri=<zeros> a precious stone;1 zero=<zeros> a precious stone;1
Ergänzungen bei den Definitionen:
aede=<aedes> a building for habitation // <aedus ~haedus> a young goat, a kid aedi=<aedes> a building for habitation // <aedus ~haedus> a young goat, a kid myxo=a fish, also called bacchus // <myxum> the fruit of the myxa;1 oria=<~horia> a small vessel, a fishing-smack // <orion ~oreon> a mountain-plant, a kind of polygonos vana=<vanus> thin, weak // <vano> to utter empty words vano=to utter empty words // <vanus> thin, weak
aeve=<aevum> uninterrupted, neverending time, eternity [unzulässiger Vokativ] arui=<areo> to be dry // <aresco> to become dry [lt. L&S kein Perfekt] dubi=<dubium> doubt [dubium ist kein Substantiv, daher Verkürzung von ii zu i nicht zulässig] saxe=<saxus ~saxum> any large, rough stone, a detached fragment of rock, a rock [saxus ist nicht fettgedruckt]
amia=the tunny, a sea-fish // <ami ~ammi> an umbelliferous plant;1 amii=<ami ~ammi> an umbelliferous plant;1 amio=<ami ~ammi> an umbelliferous plant;1 anti=<~ante> before anxi=<ango> to bind, draw, or press together aste=<astus ~astutus> shrewd, sagacious, expert;4 asti=<astus ~astutus> shrewd, sagacious, expert;4 anxa=<ango> to bind, draw, or press together anxe=<ango> to bind, draw, or press together anxo=<ango> to bind, draw, or press together anxu=<ango> to bind, draw, or press together atre=<ater> black biti=<bito ~beto> to go [Inf. Pass. ist auch für intransitive Verben gültig} bubi=<bubo> to cry like a bittern [Inf. Pass. ist auch für intransitive Verben gültig} case=<cado> to fall casi=<cado> to fall edic=<edico> to declare, publish, make known a decree, ordinance, etc. musi=<musium> museum gith=<~git> Roman coriander naxi=<naxium> a Naxian whetstone quei=<~qui> who, which, what repi=<repo> to creep, crawl [Inf. Pass. ist auch für intransitive Verben gültig} sapi=<sapio> to taste, savor, to taste, smack, to know, understand saxe=<saxus ~saxum> any large, rough stone, a detached fragment of rock, a rock;5 sela=<selas> a kind of fiery meteor;1 siba=<sibus> callidus sive acutus;3 sibo=<sibus> callidus sive acutus;3 siit=<~sivit, sino> to let, suffer, allow, permit, give leave [siehe SINO] tude=<tudes> a hammer tudi=<tudes> a hammer veae=<vea ~via> a way;4 veam=<vea ~via> a way;4 veas=<vea ~via> a way;4 veis=<vea ~via> a way;4 viai=<via> a way
Streichungen:
bium=<bios> a very celebrated and wholesome Greek wine;1 [Akkusativ vermutlich nur bion] fene=<fenus ~faenus> the proceeds of capital lent out, interest [faenus in L&S nur mit Genitiv -oris] itae=<eo> to go itam=<eo> to go itos=<eo> to go nepe=<nepus> unclean, impure;4 nepus in L&S ohne Beugung nepi=<nepus> unclean, impure;4 nepo=<nepus> unclean, impure;4 taum=<taos> a kind of precious stone of the colors of the peacock;1 [Akkusativ vermutlich nur taon]
Änderungen:
arna=a lamb;3 [Kat. 3 hinzugefügt] atat=oh! ah! alas! lo! strange!;1 [Kat. 1 hinzugefügt] atta=a salutation used to old men, father;3 [Kat. 3 hinzugefügt] buae=<bua> the natural sound made by infants in asking for their drink;3 [Kat. 3 hinzugefügt] buam=<bua> the natural sound made by infants in asking for their drink;3 [Kat. 3 hinzugefügt] buas=<bua> the natural sound made by infants in asking for their drink;3 [Kat. 3 hinzugefügt] buis=<bua> the natural sound made by infants in asking for their drink;3 [Kat. 3 hinzugefügt] itas=<ito> to go [ <eo> to go gelöscht ] itus=a going, gait [ <eo> to go gelöscht ]
celi=<celum ~caelum> the chisel or burin of the sculptor or engraver ciro=<cieo> to put in motion, to move, stir, shake dixe=<~dixisse, dico> to proclaim, make known edim=<edo> to eat eoae=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 (siehe EOUS) eoam=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 eoas=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 eois=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 eoos=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 eoum=<eous> belonging to the morning, belonging to the east;1 eous=belonging to the morning, belonging to the east;1 iane=<ianus> an arched passageway, covered passage, arcade, a year iani=<ianus> an arched passageway, covered passage, arcade, a year iano=<ianus> an arched passageway, covered passage, arcade, a year irat=<eo> to go (siehe Wegfall von -ve- oder -vi- beim Perfekt) irim=<eo> to go irin=<iris> the rainbow, a sweet-smelling plant, a precious stone irit=<eo> to go lero=<lino> to daub, besmear, anoint, to spread or rub over mars=war, battle nais=<~naias> a nymph nero=<neo> to spin orci=<orcus> death orco=<orcus> death quai=<~quae, qui> who, which, what;5 quor=<~cur> why;3 troe=<tros> a Roman game played on horseback, a sort of sham-fight;1 troi=<tros> a Roman game played on horseback, a sort of sham-fight;1 tros=a Roman game played on horseback, a sort of sham-fight;1 tyre=<tyrus> purple;1 tyri=<tyrus> purple;1 tyro=<tyrus> purple;1
Ergänzungen bei den Definitionen:
cela=<celo> to hide something from one, to keep secret, to conceal // <celum ~caelum> the chisel or burin of the sculptor or engraver celo=to hide something from one, to keep secret, to conceal // <celum ~caelum> the chisel or burin of the sculptor or engraver iram=<ira> anger, wrath, rage, ire // <eo> to go iras=<ira> anger, wrath, rage, ire // <eo> to go iris=the rainbow // <ira> anger, wrath, rage, ire // <eo> to go pago=<pagus> a district, canton, province, the country // <~pango> to fasten, make fast, fix peda=<pedo> to foot, i. e. to furnish with feet // <pedum> a shepherd's crook, a sheephook // <peda> a footstep orce=<orcus> death // <~oce> a kind of little bird, a swallow
Änderung der Kategorie:
bube=<bubo> to cry like a bittern;4 bubi=<bubo> to cry like a bittern;4 veae=<vea ~via> a way;3 (siehe VEA) veam=<vea ~via> a way;3 veas=<vea ~via> a way;3 veis=<vea ~via> a way;3
Streichungen: (Beachte: Bei Deponentien gibt es kein Supinum auf -u, siehe Das Supinum auf -u)
aptu=<apio> to reach after // <apiscor> to fasten, attach, join, bind, tie to (Bei apio ist in L&S kein PPP angegeben.)
defi=<defio ~deficio> to loosen, set free, remove from ecfi=<ecfio ~effio> to make out, work out effi=<effio> to make out, work out (siehe Passiv von facio)
fisu=<fido> to trust, confide, put confidence in, rely upon (fido ist im Perfekt ein Deponentium, und daher gibt es kein Supinum auf -u)
ceca=<cecus ~caecus> blind cece=<cecus ~caecus> blind ceci=<cecus ~caecus> blind ceco=<cecus ~caecus> blind ceua=<~ceva> a kind of small cow;2 cipe=<cipus ~cippus> a pale, stake, post, pillar cipi=<cipus ~cippus> a pale, stake, post, pillar cipo=<cipus ~cippus> a pale, stake, post, pillar desi=<desino> to put or set down;5 erai=<era> the mistress of a house humu=<humus> the earth, the ground, the soil ibem=<ibis> a bird held sacred by the Egyptians, and which lived on water-animals;1 ibes=<ibis> a bird held sacred by the Egyptians, and which lived on water-animals;1 ilee=<ileos> a severe kind of colic, the iliac pains;1 kala=<kalo ~calo> to call, call out, proclaim, call together, summon, convoke;1 kalo=<~calo> to call, call out, proclaim, call together, summon, convoke;1 kara=<karus> dear, precious, valued, esteemed;5 ocle=<oclus ~oculus> an eye;4 ocli=<oclus ~oculus> an eye;4 oclo=<oclus ~oculus> an eye;4 sifo=<sipho> a siphon;1
Ergänzungen bei den Definitionen:
mani=<mane> the morning // <manos ~manon> a kind of soft sponge
Änderungen der Kategorie:
ceva=a kind of small cow;2 faux=<~fauces> the upper part of the throat;3 lina=<linum> flax;1 pepo=a species of large melon, a pumpkin;1
acna=<~acnua> a measure or piece of land gnot=<~gnovit, gnosco ~nosco> to come to know;3 maie=< maius> an old word for magnus, great maii=< maius> an old word for magnus, great maio=< maius> an old word for magnus, great oden=< ode> a song;1 [vgl. Georges] odes=< ode> a song;1 [vgl. Georges] oesa=< oesus ~usus, utor> to use;5
Änderungen:
avum=< avus> a grandfather, grandsire ["< avis> a bird" wurde gelöscht] maia= a large kind of crab // < maius> an old word for magnus, great [auch Form von maius, daher Standardkat.] oese=< oesus ~usus, utor> to use;5 [Kat. 5] oesi=< oesus ~usus, utor> to use;5 [Kat. 5] oeso=< oesus ~usus, utor> to use;5 [Kat. 5]
Streichungen:
bure=< buris> the curved hinder part of the plough of the ancients, the plough-beam [Abl. nur buri] fute=< futis> a watervessel, a pitcher;3 [Abl. nur futi] lago=a plant medi=< medium> the middle, midst rume=< rumis> a breast that gives suck, a teat, pap, dug [Abl. nur rumi] utam=< uto ~utor> to use [s. UTO ] utas=< uto ~utor> to use utat=< uto ~utor> to use utes=< uto ~utor> to use utet=< uto ~utor> to use utis=< uto ~utor> to use utit=< uto ~utor> to use