Quando chattavo ieri sera con robby sul server dello Scrabble3D, mi ha espresso il suo desiderio di poter usare lo Scrabble3D per giocare proprio allo Scarabeo italiano. Come sapete è già possibile configurare individualmente un tabellone 17x17 che corrisponda a quello dello Scarabeo. È anche possibile modificare l'insieme di lettere (quantità e valori delle lettere) affinché sia quello dello Scarabeo.
Mi pare però che robby voglia scrivere in modo più dettagliato quali sono le regole/funzioni che mancano ancora e che andrebbero implementate affinché si possa usare lo Scrabble3D per giocare proprio allo Scarabeo.
Sapendo però che ora abbiamo altri problemi più importanti da risolvere (tra cui regole essenziali dello Scrabble da implementare, come p.es. la contestazione di parole piazzate sul tabellone), può darsi che l'implementazione della funzione "Scarabeo" non abbia una grande priorità per il momento. Ma forse nel futuro - chissà!
Als ich gestern auf dem Scrabble3D-Server mit robby chattete, sprach er davon, dass er gern das Programm Scrabble3D verwenden würde, um die italienische Variante Scarabeo damit zu spielen. Wie ihr wisst, ist es ja heute schon möglich, ein individuelles Spielbrett 17x17 wie im Scarabeo zu konfigurieren und das Buchstabenset anzupassen, so wie es dem Scarabeo entspricht (andere Buchstabenverteilung und -werte als im Scrabble).
Mir scheint, dass robby hier im Forum gern detaillierter schreiben möchte, welche Regeln/Funktionen noch fehlen bzw. implementiert werden müssten, damit es möglich ist, ein richtiges Scarabeo in Scrabble3D zu spielen.
Einstweilen sammele ich hier mal ein paar nützliche Links:
Da ich aber weiß, dass zurzeit andere, wichtigere Probleme anstehen (wie z.B. die Implementierung von wesentlichen Scrabble-Regeln wie z.B. die Anfechtung von Zügen), kann es sein, dass die Implementierung von Scarabeo-Regeln in Scrabble3D im Moment nicht vorrangig behandelt wird. Aber wer weiß, vielleicht irgendwann einmal in der Zukunft!
Secondo me, il più gran problema è il dizionario che andrebbe modificato per corrispondere al regolamento dello Scarabeo.
Per ora non abbiamo nemmeno un dizionario italiano veramente soddisfacente che corrisponda al 100% ai bisogni dello Scrabble e dello Scrabble3D (mancano ancora p.es. le forme enclitiche, le forme flesse dei verbi arcaici, i tooltip con le definizioni e così via). Ci stiamo lavorando però. È un sacco di lavoro e sarebbe un lavoraccio supplementare di modificare l'italiano.dic affinché possa servire di base per il gioco di Scarabeo secondo le regole riguardanti la validità delle parole.
È chiaro che tutto si può realizzare, ma è sempre anche una questione di tempo e dell'impegno lavorativo...
----------------------------------------------
Scarabeo - Zulässige Wörter
So wie ich die Sache sehe, stellt das Wörterbuch das größte Problem dar, da dieses angepasst werden müsste, damit es den Scarabeo-Regeln entspricht.
Momentan haben wir noch nicht einmal ein wirklich zufriedenstellendes italienisches Wörterbuch, das den Bedürfnissen von Scrabble und Scrabble3D 100%ig entspricht (noch fehlen z.B. die Formen mit den Enklitika, die Hintanzeigen mit den Bedeutungen, Beugungsformen von veralteten Verben u.v.a.m.). Aber wir arbeiten daran. Schon diese Arbeit am Dic ist enorm, und es wäre noch eine zusätzliche Wahnsinnsarbeit, wenn man das italiano.dic außerdem in Bezug auf die Zulässigkeit der Wörter so modifizieren müsste, dass man auf dessen Grundlage Scarabeo spielen kann.
Möglich ist natürlich grundsätzlich alles, aber es ist immer auch eine Frage der Zeit und des Arbeitsaufwands...
Intanto, grazie per aver aperto questa discussione. Sono sicuro che altri giocatori italiani sentono questa esigenza, dato che lo Scarabeo italiano differisce dallo Scrabble per poche ma fondamentali regole, che certamente modificano la strategia di gioco (indipendentemente dalle preferenze personali per l'uno o per l'altro). Implementarle in Scrabble 3D non dovrebbe essere troppo difficile (ho programmato un po' anch'io...), naturalmente dopo altre priorità da rispettare...
Non credo che il dizionario sia il problema principale. Le parole valide sono le stesse per Scarabeo e Scrabble, salvo un limitato numero di sigle che peraltro è già stato modificato rispetto al gioco originario (un esempio banale: le targhe delle province italiane, che sono aumentate nel tempo e vanno quindi integrate). Sono curioso di sentire altri pareri sull'argomento.
--------------------------
Zunächst mal vielen Dank dafür, dass diese Diskussion eröffnet wurde. Ich bin mir sicher, dass auch andere italienische Spieler dieses Bedürfnis haben, da sich das italienische Scarabeo-Spiel zwar in Bezug auf wenige, aber doch grundlegende Regeln vom Scrabble-Spiel unterscheidet, die ihrerseits sicher Auswirkungen auf die Spielstrategie haben (egal, welches Spiel von beiden man persönlich nun lieber spielt). Diese Regeln in Scrabble3D zu implementieren dürfte keine allzu große Schwierigkeit darstellen (ich selbst habe auch schon ein bisschen programmiert...), wobei natürlich respektiert werden muss, dass es andere Prioritäten gibt, die höher anzusetzen sind...
Ich glaube nicht, dass das Wörterbuch das Hauptproblem darstellt. Die gültigen Wörter sind dieselben im Scarabeo und im Scrabble, abgesehen von einer geringen Anzahl Abkürzungen, die übrigens im Vergleich zum ursprünglichen Spiel bereits abgewandelt wurde (ein banales Beispiel: die Autokennzeichen für die italienischen Provinzen, die im Laufe der Zeit mehr geworden sind und demnach integriert werden müssen). Ich bin schon gespannt, andere Meinungen zu diesem Thema zu hören.
E qui la lista delle abbreviazioni, delle interiezioni, congiunzioni, avverbi e parole straniere ammesse (la lista è del 2004, non so se sia stata aggiornata):
Queste liste vengono usate nella versione elettronica da giocare anche online (Scarabeo Digital 2).
C'è qualcosa che non mi torna nel valore del Joker, cioè quello che si paga per ogni Joker rimasto in mano al termine della partita. Per lo Scrabble è 7, come indicato qui; per lo Scarabeo la tabella riporta 15, ma il regolamento sul libretto dice 30! Indagherò.
----------------------------
Super! Hier findest du eine im November 2009 upgedatete Liste mit den zweibuchstabigen Abkürzungen, die im Scarabeo zulässig sind; die ist vom Forum der Firma Editrice Giochi:
Und hier ist die Liste mit den zulässigen Abkürzungen, Interjektionen, Konjunktionen, Adverben und Fremdwörtern (die Liste ist von 2004, ich weiß nicht, ob die upgedatet ist):
Diese Listen werden in der elektronischen Version verwendet, wo man auch online spielen kann (Scarabeo Digital 2).
Mir fällt gerade nicht ein, wie das mit dem Wert des Jokers ist, d.h. die Punkte, die dem Spieler für jeden bei Spielende auf dem Bänkchen übriggebliebenen Joker abgezogen werden. Beim italienischen Scrabble sind das 7 Punkte, so wie hier angegeben; für Scarabeo sind in der Tabelle 15 Punkte genannt, aber in dem Heftchen mit den Spielregeln steht 30! Da werde ich nochmal nachforschen.
Ho detto una sciocchezza... il dizionario per lo Scrabble non ha (ovviamente!) parole più lunghe di 15 lettere, ma per lo Scarabeo deve comprendere anche quelle di 16 e 17 lettere! Anche se sarà molto difficile riuscire a piazzarle! ;-)
Ich habe dummes Zeug geredet... Das Wörterbuch für Scrabble enthält (natürlich!) keine Wörter, die länger sind als 15 Buchstaben, aber fürs Scarabeospiel muss es auch die 16- und 17-buchstabigen Wörter enthalten! Auch wenn es sehr schwierig ist, solche Wörter zu legen! ;-)
Ecco una tabella Excel con l'insieme di lettere italiano dello Scarabeo. La tabella Excel si può facilmente copiare & incollare (pulsante destro del mouse) nello Scrabble3D:
Strumenti > Impostazioni > Opzioni > Linguetta: Lettere > Insieme di lettere
------------------
Hier ist eine Excel-Tabelle mit dem italienischen Scarabeo-Buchstabenset. Diese Excel-Tabelle lässt sich leicht per Copy & Paste (rechte Maustaste) in Scrabble3D übertragen:
Sai se nel gioco Scarabeo i scarabei (= i jolly) vanno usati anche per le lettere J K W X Y dell'alfabeto italiano esteso come nello Scrabble?
Weißt du, ob im Scarabeo die Skarabäen (= die Joker) auch so wie im Scrabble für die Buchstaben J K W X Y des erweiterten italienischen Alphabets eingesetzt werden dürfen?
Nello Scarabeo originale, no. Ma questa possibilità era contemplata nelle proposte di modifica di Dario De Toffoli, nel 1985: non so se è stata poi adottata, bisognerebbe vedere una scatola di Scarabeo recente. Però ti posso dire che nello Scarabeo Digital (la versione elettronica, che si può giocare anche online) la tabella delle sigle è stata aggiornata rispetto a quella originale, e quindi può darsi che anche altre regole siano state modificate. Ti manderò il PDF con le istruzioni di installazione e di gioco, da cui però non è molto chiaro l'uso del Joker... Dopo che avrò installato lo Scarabeo Digital, ti saprò essere più preciso. Oltretutto a quel punto avrò a disposizione il Dizionario di gioco (molto ampio, contiene anche i verbi coniugati con le enclitiche!), e se ci sono parole con JKWXY (non presenti fra le lettere del gioco) vuol dire che il Joker le può formare!
Im Original-Scarabeo nicht. Aber die Regeln dahingehend abzuändern wurde bereits 1985 von Dario De Toffoli vorgeschlagen: Ich weiß nicht, ob dies dann umgesetzt wurde; man müsste da mal ein neueres Brettspiel angucken. Aber ich kann dir sagen, dass im Scarabeo Digital (der elektronischen Versione, die man auch online spielen kann) die Tabelle mit den Abkürzungen upgedatet wurde, und von daher ist es durchaus möglich, dass auch andere Regeln geändert wurden. Ich schicke dir mal die pdf-Datei mit der Installationsanleitung und den Spielregeln. Daraus geht aber nicht klar hervor, wie der Joker eingesetzt werden soll...
Wenn ich das Scarabeo Digital installiert habe, kann ich Näheres dazu sagen. Außerdem werde ich dann das Wörterbuch haben, das in diesem Spiel verwendet wird (es is sehr umfassend und enthält auch die gebeugten Verben mit den enklitischen Pronomen!), und wenn sich darin Wörter finden lassen, in denen J K W X Y vorkommen (Buchstaben, die es nicht auf den Spielsteinen gibt), bedeutet das, dass der Joker dafür eingesetzt werden darf!
Lista delle sigle valide e loro significato Liste der im Scarabeo gültigen Abkürzungen und deren Bedeutung
A
a.C. Avanti Cristo A.C.I. Automobile Club It. A.M. Aeronautica Militare ABS Anti Brake-locking System, sistema frenante antibloccaggio AG Agrigento AL Alessandria AN Ancona AO Aosta AP Ascoli Piceno AQ L’Aquila AR Arezzo ASL Azienda Sanitaria Locale AT Asti AV Avellino
B
BA Bari BCE Banca Centrale Europea BG Bergamo BI Biella BIT Binary Digit, in informatica è l’unità minima di informazione BL Belluno BN Benevento BO Bologna BR Brindisi BS Brescia BZ Bolzano
C
C.A.I Club Alpino Italiano C.A.P. Codice avviamento postale C.R.I. Croce Rossa Italiana CA Cagliari CAF Commissione di Appello Federale CB Campobasso CC Corpo Carabineiri CD Corpo diplomatico CDA Consiglio Di Amministrazione CE Caserta CEI Conferenza Episcopale Italiana CH Chieti CIA Central Inteligence Agency CIO Comitato Internazionale Olimpico CL Caltanisetta cm Centimetro CN Cuneo CNN Cable News Network CNR Consiglio Nazionale delle Ricerche CO Como 29 CPU Central Processing Unit CR Cremona CS Cosenza CSM Consiglio Superiore della Magistratura CT Catania cv Cavallo vapore CZ Catanzaro
D
d.C. Dopo Cristo dag Decagrammo dam Decametro DDL Disegno Di Legge dg Decigrammo DIGOS Divisione Investigazioni Generali e Operazioni Speciali dl Decilitro dm Decimetro DNA DesossiriboNucleic Acid, Acido desossiribonucleico DOC Denominazione di Origine Controllata DOS Disk Operating system DPEF Documento di Programmazione Economica e Finanziaria DPR Decreto del Presidente della Repubblica DVD Digital Versatile Disc
E
E.I. Esercito Italiano ecc. eccetera EN Enna EQ Equatore es. esempio ET Egitto
F
FAQ Frequently Asked Questions FBI Federal Bureau Investigation FC Forlì-Cesena FE Ferrara FG Foggia FI Firenze FL Liechtenstein FMI Fondo Monetario Internazionale FR Frosinone FS Ferrovie dello Stato
G
GB Gran Bretagna GBZ Gibilterra GDF Guardia Di Finanza GE Genova GIF Graphic Interchange Format GIP Giudice per la Indagini Preliminari GO Gorizia 30 GPL Gas di Petrolio Liquefatto GR Grosseto GU Gazzetta Ufficiale
H
HAG Dal nome della società tedesca HD Hard Disk HP cavallo potenza HTML HyperText Markup Language Http HyperText Transfer Protocol
I
IM Imperia INRI Jesus Nazarenus Rex Judaeorum IS Isernia
L
LAN Local Area Network LASER Laser lat. Latitudine LC Lecco LCD Liquid Cristal Display LE Lecce LED Light Emitting diode LI Livorno LO Lodi long. Longitudine LT Latina LU Lucca
M
MB Megabyte MC Macerata ME Messina MI Milano MIB Milano Indice Borsa MIBTEL Milano Indice Borsa TELematico MIN Minuto MM Marina Militare MMS Multimedia Message System MN Mantova MO Modena mq. Metro quadrato MS Massa Carrara MT Matera
N
NA Napoli NAS Nucleo Antisofi sticazione Sanità NASA National Aeronautic and Space Administration NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations NB Nota Bene NO Novara NU Nuoro
O
OGM Organismo Geneticamente Modifi cato ONU Organizzazione Nazioni Unite OR Oristano
P
PA Palermo PAL Phase Ateration Line - il sistema di trasmissione televisiva a colori più diffuso par. paragrafo PC Piacenza PD Padova PE Pescara PG Perugia PH In chimica indica il grado di acidità o di basicità di una soluzione. PI Pisa PIL Prodotti Interno Lordo PIN Personal Identifi cation Number PL Polonia PN Pordenone PO Prato POP Genere musicale PR Parma PT Pistoia PU Pesaro-Urbino PV Pavia PVC Polivinilcloruro – plastica di largo utilizzo PZ Potenza
Q
QB Quanto basta QC Qualcuno QG Quartier Generale QI Quoziente Intellettivo
R
RA Ravenna RAI Radiotelevisione Italiana RAM Random Access Memory, memoria ad accesso casuale RC Reggio Calabria RCA Responsabilità Civile Autoveicoli RE Reggio Emilia REM Rapid Eye Movements – lo stato profondo del sonno. RG Ragusa RH Fattore antigene del sangue RI Rieti RM Roma RN Rimini RO Rovigo ROM Read Only Memory, memoria a sola lettura RSVP Repondez S’il Vous Plait
S
S.O.S. Save Our Souls S.P.Q.R. Senatus Populusque Romanus SA Salerno SCART Tipo di connettore (televisore e computer) SI Siena SIM Scheda telefonica SMS Short Message System SO Sondrio SP La Spezia SPA Società per azioni SR Siracusa SRL Società a Responsabilità Limitata SS Sassari SV Savona
T
TA Taranto TE Teramo TFR Trattamento Fine Rapporto TG TeleGiornale TN Trento TNT Tritolo TO Torino TP Trapani TR Terni TS Trieste TV Treviso TVB Ti Voglio Bene TVTB Ti Voglio Tanto Bene
U
UD Udine UE Unione Europea URL Uniform Resource Locator UT Antico nome della nota musicale DO
V
V.M. Vietato ai Minori VA Varese VB Verbania VC Vercelli VE Venezia VF Vigili del Fuoco VI Vicenza VR Verona VT Viterbo VV Vibo Valentia
Z
ZIP In informatica ormai diventato sinonimo di compressione di fi le
Ho installato Scarabeo Digital, e confermo che il Joker NON può essere usato per le lettere JKWXY: quando lo si pone sul tabellone, le lettere proposte per la scelta sono solo le altre 21 dell'alfabeto "italiano". Da cui presumo che anche le parole con JKWXY non siano proprio presenti nel Dizionario (che non ho ancora potuto consultare).
Ich habe Scarabeo Digital installiert und bestätige hiermit, dass der Joker nicht für die Buchstaben JKWXY verwendet werden darf: Wenn man den Joker aufs Spielbrett legt, werden zur Auswahl nur die anderen 21 Buchstaben des regulären "italienischen" Alphabets angeboten. Daraus schließe ich, dass auch die Wörter mit JKWXY gar nicht im Wörterbuch (das ich noch nicht habe einsehen können) enthalten sind.
Zitat von robbyHo installato Scarabeo Digital, e confermo che il Joker NON può essere usato per le lettere JKWXY: quando lo si pone sul tabellone, le lettere proposte per la scelta sono solo le altre 21 dell'alfabeto "italiano". Da cui presumo che anche le parole con JKWXY non siano proprio presenti nel Dizionario (che non ho ancora potuto consultare).
Ich habe Scarabeo Digital installiert und bestätige hiermit, dass der Joker nicht für die Buchstaben JKWXY verwendet werden darf: Wenn man den Joker aufs Spielbrett legt, werden zur Auswahl nur die anderen 21 Buchstaben des regulären "italienischen" Alphabets angeboten. Daraus schließe ich, dass auch die Wörter mit JKWXY gar nicht im Wörterbuch (das ich noch nicht habe einsehen können) enthalten sind.
Wenn bei Software etwas nicht geht, heißt das noch lange nicht, dass es auch so sein soll. Das Ersetzen spezieller Zeichen ist auch nicht gerade eine Kernfunktionalität.
Eine Kleinigkeit muss mein Programm ja besser können als andere.
Se c'è qualcosa che non funziona in un certo software, ciò non vuol dire automaticamente che l'intenzione ne è che sia così. È chiaro che non è una funzione sostanziale il fatto che i segni particolari possano essere sostituiti.
Beh, è certo che il mio programma almeno in un piccolo punto sia migliore degli altri...
Hai ragione, Scotty! Quindi ho creato un nuovo file Excel con due liste: Uno con (i jolly per) JKWXY ed un altro senza JKWXY. D copiare ed incollare nello Scrabble3D.
Du hast Recht, Scotty! Daher habe ich jetzt eine neue Excel-Datei gemacht mit zwei Tabellen: Eine mit (den Jokern für) JKWXY und eine ohne JKWXY. Für Copy & Paste hinein in Scrabble3D.