Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 18 Antworten
und wurde 1.186 mal aufgerufen
 Fragen zu den Sprachdateien
Seiten 1 | 2
Bussinchen Offline




Beiträge: 90

01.07.2012 21:45
Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Bussinchens Sammelthread:

Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien





btnClose.Hint=Close dialogue and save changes
btnClose.Hint=Schließt den Dialog und speichert die Änderungen


Hi Scotty!
Hier müssten die Hints angepasst werden, denn jetzt kommt ja immer die separate Nachfrage:

roptions_changed=Settings have been changed. Save now in preset %s?
roptions_changed=Die Einstellungen wurden geändert. Sollen die Änderung unter %s gespeichert werden?


Ich lösche das rot Markierte aus meinen langs raus.

Schlage ruhig einen anderen Text vor, den wir statt des roten Textes schreiben können!


Mein Vorschlag wäre:

btnClose.Hint=Fragt nach, ob Änderungen abgespeichert werden sollen, und schließt den Dialog.

latin.lang:
btnClose.Hint=Ante quam fenestra huius dialogi claudatur,\\nrogaberis, num res mutatae servandae sint.
Wörtlich:
Bevor das Fenster dieses Dialogs geschlossen wird, wirst du gefragt werden, ob die geänderten Dinge bewahrt werden sollen.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

01.07.2012 23:01
#2 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

lbPreset.Hint=Rules and board options can be saved to presets. Type in a name and click "save to"-button.
lbPreset.Hint=Die Einstellungen für Spielregeln und das Spielfeld können\\nin verschiedenen Sets gespeichert werden, um z.B. einfach\\nzwischen verschiedenen Sprachen wechseln zu können.

Diese Hints müssten ebenfalls angepasst werden, da ja auch die Einstellungen für das Wörterbuch, das Buchstabenset und die Menüsprache abgespeichert werden.

Da es aber zu lang wäre, diesen ganzen Roman in den Hint zu schreiben, schlage ich vor, nur Einstellungen zu schreiben und die Details wegzulassen.


Mein Vorschlag wäre:

lbPreset.Hint=Options can be saved to presets. Type in a name and click "save to"-button.
lbPreset.Hint=Die Einstellungen können in verschiedenen Sets gespeichert werden,\\num z.B. einfach zwischen verschiedenen Sprachen wechseln zu können.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

10.07.2012 01:07
#3 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

english.lang
rmain_closenetwork=Really close network?
german.lang
rmain_closenetwork=Das Netzwerkspiel wirklich beenden?


Die deutsche Formulierung ist im Grunde genommen falsch/verwirrend, denn es wird kein Spiel beendet, sondern der Spieler will den Server verlassen und den Netzwerkmodus beenden.
Dies hatte ich übrigens in meinen vier lang-Dateien schon eigenmächtig so geschrieben, und auch in der fünften wird keine Rede von einem "Spiel" sein...

Mein Vorschlag für eine korrekte Formulierung im Deutschen:

rmain_closenetwork=Möchten Sie das Netzwerk wirklich schließen?

------------------------------------------

franzosischArbeit.lang - rmain_closenetwork=Vous êtes sûr/e de vouloir quitter le réseau?
spanischArbeit.lang - rmain_closenetwork=¿Está seguro/a de que desea cerrar la sesión en red?
italienischArbeit.lang - rmain_closenetwork=Sei sicuro/a di voler chiudere la rete?
schwedischArbeit.lang - rmain_closenetwork=Är du säker på att nätverket ska stängas?
lateinischArbeit.lang - rmain_closenetwork=Affirmasne pro certo te rete clausurum/am esse?


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

10.07.2012 03:30
#4 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten



Der Autoclose-Text rpoll_timeout=%s Sekunden übrig bis zum automatischen Schließen könnte auch unter Linux Ubuntu mit Gnome in die Titelzeile des Fensters hineinpassen, wenn das Fenster breiter wäre.
Da die Breite des Dialogfensters automatisch an die Länge des Textes rmain_closenetwork=Das Netzwerkspiel wirklich beenden? angepasst wird, solltest du, lieber Scotty, in der german.lang hier besser schreiben:

rmain_closenetwork=Möchten Sie das Netzwerkspiel wirklich beenden?
oder
rmain_closenetwork=Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerkspiel wirklich beenden möchten?

Dann würde auch der Text %s Sekunden übrig bis zum automatischen Schließen komplett angezeigt.


Noch schlimmer ist es auf Englisch. Da ist der closenetwork-Text so kurz, dass der timeout-Text nur bis zu dem Wort "before" zu sehen ist.
Analog zu rmain_startnewgame=Do you really want to start a new game? würde ich an deiner Stelle schreiben:
rmain_closenetwork=Do you really want to close the network?


In der french.lang ist es OK.
In der italian.lang habe ich etwas geändert.
In der spanish.lang ist es OK.
In der swedish.lang ist es OK.
In der latin.lang werde ich darauf achten müssen.

In der slovak.lang, die auf der english.lang aufbaut, müsste der Text verlängert werden.
In der scottishgaelic.lang ist es OK.
In der irish.lang ist es OK.


Tja, das wären so die Kleinigkeiten...


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

11.07.2012 05:25
#5 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Sag mal, Scotty, diese Sätze hier sind doch falsch:

lbLetterSize.Hint=Size of the letter depending on window size
lbLetterSize.Hint=Größe der Buchstaben in Abhängigkeit zur Fenstergröße


Es muss doch heißen:
Größe der Buchstaben in Abhängigkeit zur Größe des Spielfeldes bzw. des Spielsteins
- oder nicht?!

Die Größe der Buchstaben passt sich nämlich nur dann der Größe des Fensters an, wenn diese auf dem Spielbrett liegen, nicht aber, wenn die Buchstaben auf dem Bänkchen liegen.


Ich glaube mich aber zu erinnern, dass ich dir das schon vor langer Zeit einmal gemeldet hatte, allerdings nur per E-Mail.
Bitte ändern!


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Scotty Offline

Administrator


Beiträge: 3.788

11.07.2012 11:47
#6 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Wenn dort 50% steht, dann muss ja eine Referenz angegeben werden. Und die Fenster- respektive Spielsteingröße ist zwar konstant, aber trotzdem die Basis für den Wert.


Download: Sourceforge.net | Help:Scrabble3D Wiki | Discussion: Forum | News: Twitter | Fanship: Facebook

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

11.07.2012 12:26
#7 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Versteh ich nicht.

Es ist doch so, dass sich die Größe der Spielsteine der Größe des Bretts bzw. der Spielfelder des Bretts anpasst, sobald die Steine auf dem Brett liegen. Und die Größe des Bretts wird dynamisch in Abhängigkeit von der Größe des Fensters skaliert. Ergo passen sich die Buchstaben auf den Spielsteinen nur indirekt der Größe des Fensters an.

Solange die Spielsteine auf dem Bänkchen liegen, haben diese immer die gleiche Größe, weil sich das Bänkchen eben nicht dynamisch der Größe des Fensters anpasst. Ergo passt sich auch die Buchstabengröße in diesem Fall nicht der des Fensters an.

Grundsätzlich gilt: Die Buchstabengröße bezieht sich auf die Größe derjenigen Quadrate, auf denen sie jeweils gezeichnet sind, in Abhängigkeit von deren Platzierung innerhalb des Hauptfensters, und eben nicht verallgemeinert auf die Größe des Fensters.



Meine Einstellungen auf dem Screenshot sind 50% für die Buchstaben und 20% für die Ziffern.
Das kann mir keiner weismachen, dass die Buchstaben halb so groß sein sollen (= 50%) wie das Fenster!
Wenn sie halb so groß wären wie das Fenster, dann müssten die ja in etwa so groß sein wie das A auf dem unteren Screenshot!
Die Größe der Buchstaben kann nach Augenmaß aber sehr wohl 50% der Größe des Quadrats, in dem sie jeweils gezeichnet sind, betragen.








I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

18.09.2012 00:38
#8 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Wer kann es mir erklären, sodass ich es verstehe?
Wäre schön, wenn wir diese Frage bei dem kommenden Update der lang-Dateien berücksichtigen könnten.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Scotty Offline

Administrator


Beiträge: 3.788

18.09.2012 01:01
#9 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Ich verstehe nicht, was du nicht verstehst.


Download: Sourceforge.net | Help: Wiki | Discussion: Forum | News: Twitter | Fanship: Facebook

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

23.09.2012 17:20
#10 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Zitat von Scotty im Beitrag #9
Ich verstehe nicht, was du nicht verstehst.


Siehe Beitrag #7.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

23.09.2012 17:25
#11 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

german.lang Version 1.0.36 vom 2012-09-16:

Der Tooltip zur Tabelle des Buchstabensets im Einstellungsdialogfenster ist nicht aktualisiert gemäß der Funktionalität der Patch 28. Da steht noch der alte Text:

sgLetters.Hint=Tabelle der pro Spiel verfügbaren Buchstaben\\n(Änderungen: zunächst eine Zeile durch Anklicken markieren,\\ndanach die Werte in der Zeile unter der Tabelle\\nwie gewünscht verändern)

Der Hint müsste gemäß english.lang angepasst werden:
sgLetters.Hint=Spreadsheet of available letters with count and value. Cells are editable.

Vielleicht so:

sgLetters.Hint=Tabelle der pro Spiel verfügbaren Buchstaben\\ninkl. deren Anzahl und Wert.\\nDie Zellen lassen sich direkt editieren.


Siehe auch Translators Beitrag 13 ganz unten.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

23.09.2012 17:38
#12 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

german.lang Version 1.0.36 vom 2012-09-16:

Der Überschrifttext zu den Farben rechts oben im Reiter Design im Einstellungsdialogfenster ist nicht aktualisiert gemäß Patch 28. Da steht noch der alte Text:

gbPlayerColor.Caption=Spielerfarben

Richtig wäre in Analogie zur english.lang:

gbPlayerColor.Caption=Farben


Siehe hierzu auch Translators Beitrag 13 ganz unten.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

23.09.2012 21:33
#13 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

german.lang Version 1.0.36 vom 2012-09-16:

Siehe [geklärt] Meldung nach Legen eines ungültigen Wortes

Statt

• rmain_numberofpasses=%d mal Aussetzen bis Spielende

schlage ich für die german.lang eine etwas fülligere Formulierung vor:

• rmain_numberofpasses=Das Spiel endet, wenn noch %d mal hintereinander ausgesetzt wird.

Eine entsprechende Formulierung wäre auch in der english.lang wünschenswert.


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Bussinchen Offline




Beiträge: 90

01.01.2013 17:32
#14 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Wenn ein falsches Wort nicht akzeptiert wurde, kommt in der Nachrichtenausgabe z.B. der Text:

Unbekannte/s Wort/e:: BINST
Ungültiger Zug: Unbekannte/s Wort/e:: BINST


Hier fällt mir in der doppelte Doppelpunkt auf. Das muss gegebenenfalls beim nächsten lang-Update berücksichtigt werden.


Offenbar wird schon ein Doppelpunkt vom Programm generiert (siehe die konvertierte default.lang = default29ArbeitIni.lang). Wenn dann ein Doppelpunkt in den lang-Dateien steht, führt dies dann zur doppelten Ausgabe des Doppelpunktes:

Zitat von Notepad++: Suchresultate
 C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\default29ArbeitIni.lang (1 hit)
Line 565: rmain_errorunknownwords=unknown word|unknown words
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\english.lang (1 hit)
Line 554: rmain_errorunknownwords=unknown words:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\german.lang (1 hit)
Line 496: rmain_errorunknownwords=Unbekannte/s Wort/e:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\franzosischArbeit.lang (1 hit)
Line 362: rmain_errorunknownwords=Mot/s inconnu/s:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\italienischArbeit.lang (1 hit)
Line 386: rmain_errorunknownwords=Parola/e sconosciuta/e:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\spanischArbeit.lang (1 hit)
Line 407: rmain_errorunknownwords=Palabra/s desconocida/s:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\catalaArbeit.lang (1 hit)
Line 526: rmain_errorunknownwords=Mots desconeguts:
C:\Users\Martina\AppData\Local\Scrabble3D\schwedischArbeit.lang (1 hit)
Line 402: rmain_errorunknownwords=Okänt/okända ord:




@Scotty:
Machst du den Doppelpunkt im Quellcode weg oder soll der Doppelpunkt stattdessen in den lang-Dateien gelöscht werden?


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble

Vektor Offline



Beiträge: 1.066

01.01.2013 17:44
#15 RE: Sammelthread: Was mir so en passant auffällt - Kleinere, notwendige Änderungen in den lang-Dateien Zitat · Antworten

Was mir hierbei auffällt, ist, dass es sich um "Wörter" und nicht um "Worte" handelt - auch wenn das die simultane Singular-/Pluralangabe erschwert.

Ebenso gehört hinter so einen Schrägstrich immer ein "-", wenn das vor denm Strich stehende gedanklich zu wiederholen ist:
Also "unbekannte/-s".

Seiten 1 | 2
 Sprung  
Xobor Forum Software von Xobor.de
Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz