Zitat von linhartDer einzige mir bekannte Buchstabe mit einem analogen Problem ist das schon erwähnte ALEF MAKSURA oder besser Alif maqsura (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Alif_maqsura). Das sieht wie ein I am Ende eines Wortes aus, wird aber A ausgesprochen. Es wird im Persischen ebenfalls durch ein persisches I ersetzt (eventuell auch durch ein Alef, das weiß ich nicht so genau). Es kommt aber im Persischen ziemlich selten vor. ------------------------- Das arabische i heißt [...] ARABIC LETTER YEH, und das persische i ARABIC LETTER FARSI YEH. Du wirst auch sehen, dass es allerhand gleich aussehende Buchstaben gibt, die der Computer aber doch intern unterscheidet. Z.B. sieht der Buchstabe mit Hex-Code 0649 auch wie ein persisches i aus, heißt aber ARABIC LETTER ALEF MAKSURA.
Danke! Ich möchte aber gern auch noch für ALEF MAKSURA (Alif maqsura) ein, zwei Beispiele sehen, die die Verwechslungsmöglichkeit analog zum Fall arabisches I (yeh) vs. persisches I (yeh) beleuchten. Damit ich das mal konkret in der Wortsuche testen kann und "für die Zukunft gewappnet bin". Weil ich ja ständig und andauernd auf Persisch spiele, weißt du doch! ;-)
Ich kann momentan gar kein persisches Wort finden, das (richtig) mit Alef maqsura geschrieben ist. Im Original unserer Wortliste kommt das Alef Maqsura zwar ein paarmal vor, es handelt sich aber immer um offensichtliche "Rechtschreibfehler", d.h. es sollte stattdessen ein normales persisches I stehen. (Im persian.dic sind sie bereits alle durch ein persisches I ersetzt.) Ich glaube daher, du kannst guten Gewissens darauf vergessen.
Das einzige persische Wort mit Alef Maqsura, an das ich mich auf Anhieb erinnern kann, ist عیسى [isā], das ist der persische Name für Jesus. Ich habe aber festgestellt, dass er sogar in der persischen Wikipedia mit einem normalen persischen I geschrieben ist. http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%DB%8C%D8%B3%DB%8C
Im persian.dic steht عیسی auch mit einem persischen I. (Sollte eigentlich herausgelöscht werden, da es ein Eigenname ist. Das ist aber eine andere Geschichte.)
Es gibt natürlich arabische Wörter mit Alef Maqsura, aber da kenne ich mich zu wenig aus.
P.S.: Jetzt habe ich den Namen von Jesus عيسى im arabischen Wikipedia gefunden. Das war nicht ganz leicht, weil hier gleich zwei Buchstaben nicht persisch sind. Das erste I ist ein arabisches I (hex 064A), und das I am Schluss ist ein Alef maqsura (hex 0649). http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%8...%B1%D9%8A%D9%85